Page 138 - Grito hacia Roma
P. 138
136
Kiisa eemüin Rooma
(Eejee Sütooreinkaa külaysüler Puittin)
Traducido por Mansaanairua saalashii jiatta’a
Edixa Montiel
al idioma wayú (wayuunaiki) nasirü sa’anasia asotiachennii jerottatanü,
sirumairua asükülijaasüirua sutuma wanee sajapü kurulaashi
Alatiruushi sutuma
Edixa Montiel kasapulu’kaa wanee sa’ü jotusu,
sulu’u Wayuunaiki
Jimeirua pali’ittalüirua müin aka piyüirua,
piyüirua ma’aka shepitüle e’iraa süpüla me’rajuuin watta saalii,
roosairua aikalü alio’u
Jee wutiairua e’inaajuushi süpünalu’u ashaakalü,
atamüin aünüüjirawaa jee aaliijirawaa watüsüirua jokomairua
ajutuujeena paa’u. Ajutuujeena soo’u tü mülo’usükaa ataa
kaseiteinkana atuma tü ayeeirua wuitapüikaa
eere wanee wayuu ashiitüin soo’u wanee sa’anasia mo’uwa
jee ejetüshi müshaishi achonuushi
pasanainshi sünain miirüirua kampaanachennii.
Aka nnojolüitpain eitajakalü pankaa aka tü wiinokalü,
nnojoishi apünajakai alama naanükülüü outushikai,
nnojoishi eirulakai kuluulairua eemeraaleekalü,
nnojoishi a’yalajakai saalii nalio’u elepantekana.
Naya’ala eeka wanee miyon kachuweerapu’uirua
ku’yamatüin kaleenairua napüla na tepichi antajanakana.
Naya’ala eeka wanee miyon taapülapu’uirua
akumajakana ataairua makuruusainjasalü.
naya’ala eeka wanee wayuuirua iralamuushii
eirujain nashe’inrua sünain a’atapajaa katkousükalü.
chi wayuu majutukai amüin mo’uwakaa acheküshi niishajaain,
acheküshi nu’waatüin mashe’inyuule sa’akapünaa süsa’akaa,
jee ni’ite’erüin wanee wutia süpüla saapüin leepüra nümüin
jee ni’yalajüin keemashaanain ni’ira
awasaje’erakaa nusuttiiyase jee nuteleeponoin tiamantekajana.
Aka chi wayuu kasuutaikai ashe’in
nnojotsü ni’rüin süpülain waanasa’atkaa,
nnojotsü naapüin shi’ira a’alijaasükaa,
nnojotsü ni’rüin naapayülinya Küristo wüin,
nnojotsü ni’rüin shian neetkaa ishain atuma ousajia pülasükaa
jee naapüin nüsha anneetkai ni’ichiru’u malakai kaliineeta.
Na ekirajüliikana e’iyatüshii namüin tepichikana
wanee waratuuisü mülo’u shejeekualü mojuuijee;